I'm NOT a native speaker, but to give you an example. See the quoted JPG file:
Original text: "Do you know, BJ, what question I keep asking to myself and from which my head is ready to burst"
Bugs (imho): 1. "to myself". 2. "from which" - typical russian, imho
Suggestion: "what question I keep asking myself, what question makes my head ready to burst?"
I'm not sure whether "bursting head" idiom is used in English. But the idiom looks right, so I left it as it is. Again, to keep myself in safe zone I may simply use "makes my head sick" or just "makes me sick". But this simplistic way would take a lot of charm from the game...