Fulqrum Publishing Home   |   Register   |   Today Posts   |   Members   |   UserCP   |   Calendar   |   Search   |   FAQ

Go Back   Official Fulqrum Publishing forum > Fulqrum Publishing > King's Bounty > King's Bounty: Armored Princess

King's Bounty: Armored Princess Sequel to the critically acclaimed King’s Bounty: The Legend.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 11-18-2008, 09:11 PM
Zhuangzi's Avatar
Zhuangzi Zhuangzi is offline
Approved Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Perth, Australia
Posts: 923
Default

Likewise, if you need a proofreader for the English translation (to get rid of typoes) then I'm your man. I teach High School English.
Reply With Quote
  #2  
Old 11-18-2008, 10:49 PM
Kings Bounty Hunter Kings Bounty Hunter is offline
Approved Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 262
Default

Quote:
Originally Posted by Zhuangzi View Post
Likewise, if you need a proofreader for the English translation (to get rid of typoes) then I'm your man. I teach High School English.
I fear your overtures will fall on deaf ears my young padawan.
Reply With Quote
  #3  
Old 11-19-2008, 02:25 AM
Zhuangzi's Avatar
Zhuangzi Zhuangzi is offline
Approved Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Perth, Australia
Posts: 923
Default

Well, I hope not. I imagine that there wouldn't be THAT many lines of text in the whole game. I doubt it would be more than 10 hours of work, max.

It's really worth considering (if not me then another native English speaker) because it is the kind of thing that English language reviews will make note of - and mark down in their final score.
Reply With Quote
  #4  
Old 11-19-2008, 03:26 AM
Roman Roman is offline
Approved Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Slovakia
Posts: 74
Default

Quote:
Originally Posted by Zhuangzi View Post
Well, I hope not. I imagine that there wouldn't be THAT many lines of text in the whole game. I doubt it would be more than 10 hours of work, max.
I agree. In fact, I doubt it would take more than one working day (8 hours) to correct the glaring mistakes. I am not a native English speaker, but even I would be able to make plenty of corrections just by skimming the text. I think a part of the problem is that some idiomatic expressions don't translate well from Russian to English.

Having said that, I must confess that I find the somewhat awkward translation charming in its own way.

Quote:
It's really worth considering (if not me then another native English speaker) because it is the kind of thing that English language reviews will make note of - and mark down in their final score.
You do realize, though, that by reading the text you would also read huge spoilers, right? Of course, it is the gameplay in KBL that is most of the fun, but still... it is nice to play it in the context of an unspoiled story.
Reply With Quote
  #5  
Old 11-19-2008, 05:46 AM
Zhuangzi's Avatar
Zhuangzi Zhuangzi is offline
Approved Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Perth, Australia
Posts: 923
Default

I don't really care about the spoilers. To be honest, I find the story in KB pretty expendable. I barely read the text other than to find out what my options are and what I have to do.
Reply With Quote
  #6  
Old 11-19-2008, 05:33 PM
jake21 jake21 is offline
Approved Member
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 514
Default

Well I think it would be difficult (and incorrect) to fix the translation out of context. You might be able to fix grammar and spelling but I find some of the translation in the current game to be plain incorrect. Therefore, you will need to playtest as you correct the grammar. This would best be done by someone fluent in both russian idiom and english idiom (definitely not me).


Quote:
Originally Posted by Zhuangzi View Post
I don't really care about the spoilers. To be honest, I find the story in KB pretty expendable. I barely read the text other than to find out what my options are and what I have to do.
Reply With Quote
  #7  
Old 11-20-2008, 05:54 AM
nakago nakago is offline
Approved Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 17
Default

So for this new add on i assume you still need the original game installed?
just beat the game and wondering if i should uninstall it or not...
Reply With Quote
  #8  
Old 11-20-2008, 06:20 AM
it-ogo it-ogo is offline
Registered Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 14
Default

Quote:
Originally Posted by Zhuangzi View Post
I don't really care about the spoilers. To be honest, I find the story in KB pretty expendable.
The overall story is nothing to do with but many sidequests are funny and unexpecting. They make at least the first game more nice.

Quote:
Originally Posted by jake21 View Post
Well I think it would be difficult (and incorrect) to fix the translation out of context. You might be able to fix grammar and spelling but I find some of the translation in the current game to be plain incorrect. Therefore, you will need to playtest as you correct the grammar. This would best be done by someone fluent in both russian idiom and english idiom (definitely not me).
And remember that text is not only storyline but also technical comments, terms, help etc. And it should be synchronized over the game: naming the same object by different terms can be strongly confusing (as my experience says).

As for idioms I doubt they can be "translated" at all. For example, the shoal of fishes ablility of Slim besides its plain translation "hell's shoal" in Russian slang has two more meanings: 1. "very strong narcotic cigar"; 2. "critical error". How would you translate it?

You may like it or not but writers have very specific style and humor which in many cases is hardly translatable.

But if the English translation is really grammatikally inkorrekt some additional plain professional korrektions is definitely good idea.

Last edited by it-ogo; 11-20-2008 at 02:53 PM.
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 05:22 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.