Fulqrum Publishing Home   |   Register   |   Today Posts   |   Members   |   UserCP   |   Calendar   |   Search   |   FAQ

Go Back   Official Fulqrum Publishing forum > Fulqrum Publishing > Death to Spies > Death to Spies: Moment of Truth

Death to Spies: Moment of Truth Sequel to the popular stealth-action Death to Spies

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 09-25-2008, 11:36 AM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by hykao View Post
One of Administrators has written, the localisations have been starting...as well as my English is not so perfect, so I don't wanna waste my time for an unnecessary strange-english translation...I hope it will be an official English translation someday...
Well if there is as less text as in DTS I will ask russian friends for
help...

I'm much interessted in creating an unoffiical German translation...
Reply With Quote
  #2  
Old 09-25-2008, 03:26 PM
hykao hykao is offline
Approved Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Budapest, Hungary
Posts: 118
Default

Wait a minute! Do you talk about video subtitles? That's no problem... Man, please read back! I've written a lot of things about 'Moment of Truth' before, in this topic...I've written, there are no important infos during MoT's videos...just some not too important sentences, like in Hitman 3...(but there are more important infos in briefings - in 'VCH' communications, like in the Bogomolov's book)
...and I've written, we found the subtitle preparations for videos, what we used to our Hungarian translation (it contains Hungarian video subtitles...)...so I think, there will be video-subtitles in the English version of the 'MoT'...
Reply With Quote
  #3  
Old 09-26-2008, 09:18 AM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by hykao View Post
Wait a minute! Do you talk about video subtitles? That's no problem... Man, please read back! I've written a lot of things about 'Moment of Truth' before, in this topic...I've written, there are no important infos during MoT's videos...just some not too important sentences, like in Hitman 3...(but there are more important infos in briefings - in 'VCH' communications, like in the Bogomolov's book)
...and I've written, we found the subtitle preparations for videos, what we used to our Hungarian translation (it contains Hungarian video subtitles...)...so I think, there will be video-subtitles in the English version of the 'MoT'...

No I didn't mean the subtitles. I mean all strings like:
  • Briefings
  • Menu
  • UI
  • ToolTip
  • etc..
If the file structure is like DTS then this will be no big deal

Briefings are plain text files with pseudo html. All other stuffs are
in binary format (SHADVS-file) but they are quite good to edit,
due to the fact the string lengths are known.

--
I did not understand you. Will there be a english version or not?


greets
AHO

Last edited by AHO; 09-26-2008 at 09:21 AM.
Reply With Quote
  #4  
Old 09-26-2008, 01:09 PM
hykao hykao is offline
Approved Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Budapest, Hungary
Posts: 118
Default

I think, there are around much the same texts in MoT and the original DtS.

In MoT:

- levels (only 7)
- during videos (only few - not too important - sentences)

+ conversations between NPCs (and between NPCs and us)
+ briefings ("VCH-communication" texts)
+ help and clothes-info texts

Files structures are very similar to DtS'

...and I think, it will be an OFFICIAL English translation, according to Anatoly's words...
Reply With Quote
  #5  
Old 09-28-2008, 03:13 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by hykao View Post
I think, there are around much the same texts in MoT and the original DtS.

In MoT:

- levels (only 7)
- during videos (only few - not too important - sentences)

+ conversations between NPCs (and between NPCs and us)
+ briefings ("VCH-communication" texts)
+ help and clothes-info texts

Files structures are very similar to DtS'

...and I think, it will be an OFFICIAL English translation, according to Anatoly's words...
Great then I going to translate it to German And bug fixes of course ^^
Reply With Quote
  #6  
Old 10-03-2008, 09:20 PM
mbv mbv is offline
Approved Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Wales, UK
Posts: 44
Default Where is Moment of Truth ?

Cannot beleive we are still waiting for this and have no real news on here. Where are they with the localization on the European (not Russian! ) release ? Has the project to localize been shelved in favour of other projects ? Give us some REAL news - please !
Reply With Quote
  #7  
Old 10-03-2008, 10:13 PM
hykao hykao is offline
Approved Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Budapest, Hungary
Posts: 118
Default

Maybe not the localization is the problem...I think that's already done...(in the original Russian version, the most part of dialogues are not Russian, but German and English...there is only one Russian languaged level, and there are not too much conversations on it, as well as the videos - although are Russian languaged - contain also not too much words...)...maybe the "Western" publishers have been hesitating, because of Bletchley Park and American missions and/or swastikas and nazi things or so...
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 07:01 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.