![]() |
|
"No earlier than the end of the Monday" probably means tomorrow. :)
|
Quote:
english "No earlier than the end of the Monday" translated to slovak: "Nie skôr ako na konci roka v pondelok" and this slovak text back to english: "No sooner than the end of the year on Monday" So i guess what he tried to translate from russian ;) |
Quote:
|
Quote:
|
HAHA that is funny, although it doesn't work on Luthier cause he speaks fluent English with an American accent (I think he lived/lives in the USA for a long time) just something I remember in an interview.
Sorry for going all autistic on you tho! Quote:
|
Proboly 2 more weeks
|
in my opinion it is people on this forum who are not able to read english :)
or too impatient and hypocrite to admit it :) |
Quote:
|
Post (google translated) from a developer over at the Russian www.sukhoi.ru forum:
Quote:
|
All times are GMT. The time now is 09:02 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.